Istilah bernuansa Indonesia

May 13, 2014 § 2 Comments

 

 

Pernahkan mendengar kata rubanah atau klub janapada? Sebenarnya mungkin sebagian dari kita pernah mendengar atau bahkan berkunjung, hanya saja mungkin kita lebih terbiasa dengan istilah akralnya.  Rubanah merupakan padanan kata dari basemen atau ruang bawah tanah, sedangkan klub janapada adalah padanan dari country club. Untuk padanan basemen, kita bisa memilih, mau  ruang bawah tanah, atau rubanah, atau tetap pada istilah aslinya. Pilihan bisa tergantung selera pribadi, tingkat keakraban pembaca terhadap istilah yang dipakai, permintaan pengguna jasa  atau alasan lain (anda bisa menambahkan)

Pemilihan padanan seperti ini memang menjadi perdebatan tersendiri jika memang ingin diperdebatkan. Masing-masing pilihan memiliki pendukung sendiri, dan masing-masing pendukung memiliki alasan sendiri mengapa padanan mereka dianggap tepat untuk diterapkan dalam teks/ tuturan/ terjemahan yang dimaksud. Hanya saja coretan ini tidak dibuat untuk dijadikan tempat berdebat walaupun tidak tertutup kemungkinan jika ada yang ingin mendiskusikannya atau apapun istilahnya.

Saya sendiri kurang paham istilah untuk penggunaan padanan yang berasa sangat nusantara seperti klub janapada ini. Yang jelas padanan  seperti ini biasa dipakai dalam teks sulih bahasa. Berikut istilah-istilah nuansa nusantara yang cukup akrab bagi telinga kita. Bagi yang ingin menambah atau mengoreksi, saya jelas akan sangat senang dan berterima kasih

 

B Istilah Padanan
Basemen Rubanah

 

Istilah Padanan
D Download Unduh

 

E Istilah Padanan
Earphone Pelantang Telinga

 

 

M Istilah Padanan
Mouse Tetikus

 

P Istilah Padanan
Prototype Purwarupa

 

 

L Istilah Padanan
Loudspeaker Pelantang/ Pengeras Suara

 

U Istilah Padanan
Upload Ungguh

 

Istilah Padanan

§ 2 Responses to Istilah bernuansa Indonesia

Leave a comment

What’s this?

You are currently reading Istilah bernuansa Indonesia at penerjemah online kita.

meta